Coot van Doesburgh
Coot vertaalt en bewerkt toneelstukken, films en musicals. En ze schrijft en vertaalt songteksten voor diverse Nederlandse artiesten. Zo schreef zij voor Simone Kleinsma, Karin Bloemen, Ruth Jacott en Angela Groothuizen. Ze schrijf nog regelmatig voor Paul de Leeuw en Willeke Alberti.
Ze vertaalde de tv-series ZONDER ERNST (NCRV) en MIJN DOCHTER & IK (RTL 4), SPROOKJES UIT HET LAND VAN DE RIJZENDE ZON (VPRO) en films, waaronder enkele van Monty Python, A FISH CALLED WANDA en SHIRLEY VALENTINE.
Coot's toneelstuk bewerkingen bestaan onder meer uit. KONINGIN MOEDER, EEN VROUW VAN NIETS (Jasperina de Jong), HOOG TIJD, MOMENTEN VAN GELUK, WIE IS ER BANG VOOR VIRGINIA WOOLF (2005 en verwacht in 2009) en recent DE GEIT OF WIE IS SYLVIA?
Een groot aantal musical bewerkingen staan op haar naam zoals CABARET, FUNNY GIRL, A CHORUS LINE, COPACABANA, MAMM MIA en SWEET CHARITY. De vertaling van de musical CHORUS LINE leverde haar een nominatie, voor de John Kraaijkamp Musical Award 2002, op.
Ze scheef alle teksten voor de Opus One producties PETER PAN, JUNGLE BOOK, OLLIE B. BOMMEL EN TOM POES IN DE TRULLENHOEDSTER, DE KLOKKENLUIDER VAN DE NOTRE DAME, EEN MIDZOMERNACHTSDROOM, BELLE EN HET BEEST, TIJL UILENSPIEGEL, ALICE IN WONDERLAND, DE KLEINE PRINS en THE FANTASTICKS. In 2003 bracht Opus One de voorleesmusical BUSTER & BENJAMIN uit, gebaseerd op het door Coot geschreven verhaal uit 1980.
In 2008 begon ze aan de vertaling van het script en de songs van de musical MAN VAN LA MANCHA.

